- Home
- Fumiko Yamamoto Stephen Addiss
Haiku:An Anthology Of Japanese Poems Page 2
Haiku:An Anthology Of Japanese Poems Read online
Page 2
Sunlight
passes through a butterfly
asleep
—RANKŌ
With the power of non-attachment
floating on the water—
a frog
—JŌSŌ
Highlighting the blossoms,
clouded by blossoms—
the moon
—CHORA
Flower petals
set the mountain in motion—
cherry blossoms
—HŌITSU
On the surface
of petal-covered water—
frogs’ eyes
—FŌSEI
The retreating shapes
of the passing spring—
wisteria
—KANA-JO
Spring passes—
the last reluctant
cherry blossoms
—BUSON
Illustration 6
Shallow river
twisting west and twisting east—
young leaves
—BUSON
Forsythia—
and radiant spring’s
melancholy
—MANTARŌ
In daytime “darken the day”
at night “brighten the night”
frogs chant
—BUSON
Crossing the sea
into a net of mist—
the setting sun
—BUSON
Misty grasses—
water without voices
in the dusk
—BUSON
Spring passing—
looking at the sea,
a baby crow
—SHOKYŌ
The cuckoo
with a single song
has established summer
—RYŌTA
The voice of the cuckoo
slants
over the water
—BASHŌ
The cuckoo calls—
and the waters of the lake
cloud over a little
—JŌSŌ
The cuckoo—
flies and insects,
listen well!
—ISSA
Summer rains—
leaves of the plum
the color of cold wind
—SAIMARO
Early summer rains—
lunging at the blue sea
muddy waters
—BUSON
Illustration 7
Early summer rains—
even nameless rivers
are fearsome
—BUSON
Summer cool—
in the green rice fields
a single pine
—SHIKI
Only Fuji
remains unburied—
young leaves
—BUSON
On the hydrangeas
the weight of the morning sun,
the evening sun
—OTSUYŪ
Mountain ant—
seen so clearly
on the white peony
—BUSON
Alone, silently—
the bamboo shoot
becomes a bamboo
—SANTŌKA
The warbler
amid the bamboo shoots
sings of old age
—BASHŌ
A triangle—
is the lizard’s head getting
a little longer?
—KYOSHI
In my dwelling
friendly with the mice—
fireflies
—ISSA
How interesting—
running errands right and left
fireflies
—KAIGA
Pursued,
it hides in the moon—
the firefly
—SANO RYŌTA
Burning so easily,
extinguishing so easily—
the firefly
—CHINE-JO
The morning breeze
ripples the fur
of the caterpillar
—BUSON
Illustration 8
As the lake breeze
cools his bottom
the cicada cries
—ISSA
As lightning flashes
he strokes his head—
the toad
—ISSA
The snake flees—
but the eyes that peered at me
remain in the weeds
—KYOSHI
Rustling, rustling,
the lotus leaves sway—
a tortoise in the pond
—ONITSURA
Today too
mosquito larvae—
and tomorrow again
—ISSA
As flies retreat
mosquitoes start
their battle cry
—ANONYMOUS
Dashing into one another
whispering, parting—
ants
—ANONYMOUS
Inhaling clouds
exhaling clouds—
mountaintop pines
—ANONYMOUS
Illustration 9
Across a pillar of mosquitoes
hangs the bridge
of dreams
—KIKAKU
Even the clams
keep their mouths shut
in this heat
—BASHŌ
Motionless
in a crevice of an old wall—
a pregnant spider
—SHIKI
Heat in waves—
in the stones
angry reverberations
—KYŌTAI
Sudden shower—
and rising from the heat,
the broken-down horse
—KITŌ
Lightning!
fleeing up the wall,
the legs of a spider
—KICHŌ
Sudden shower—
clutching the blades of grass
a flock of sparrows
—BUSON
Down a paulownia tree
the rain comes trickling
across a cicada’s belly
—BAISHITSU
The tree frog
riding the plantain leaf
sways
—KIKAKU
“It’s much too long a day,”
opening its mouth
a crow
—ISSA
The fish
not knowing they’re in a bucket
cool by the gate
—ISSA
A sudden shower
drums down upon
the heads of the carp
—SHIKI
Lightning—
yesterday to the east
today to the west
—KIKAKU
Even in a single blade of grass
the cool breeze
finds a home
—ISSA
The trout leaps up—
and below him in a stream
clouds float by
—ONITSURA
How quiet—
at the bottom of the lake
peaks of clouds
—ISSA
At the sound of the sea
the sunflowers open
their black eyes
—YŪJI
Octopus pot—
evanescent dreams
of the summer moon
—BASHŌ
Short summer night—
flowing through reeds
bubbles from crabs
—BUSON
Stillness—
seeping into the rocks
the cicada’s voice
—BASHŌ
How beautifully
the cow has slimmed down
in the summer fields
—BONCHŌ
In the morning dew
soiled and cooled—
dirt on the melon
—BASHŌ
Illustration 10
Summ
er coolness—
lantern out,
the sound of water
—SHIKI
Summer rains—
secretly one evening
moon in the pines
—RYŌTA
The bat’s
secret home—
a tattered hat
—BUSON
Evening glories—
the cat chewing the flower
has its mind elsewhere
—BUSON
Among the ears of barley
are you hiding your tail?
old fox
—TESSHI
The coming of autumn
determined
by a red dragonfly
—SHIRAO
The stars
have already opened
their autumn eyes
—KŌYŌ
Early autumn—
the evening shower becomes
a night of rain
—TAIGI
Autumn begins—
ocean and fields
all one green
—BASHŌ
Early autumn—
peering through willows
the morning sun
—SEIBI
Morning glories—
blown to the ground
bloom as they are
—ISSA
As dew drips
gently, gently, the dove
murmurs its chant
—ISSA
Grasses and trees all
waiting for the moon—
dewy evening
—SŌGI
Illustration 11
White dew
on brambles and thorns—
one drop each
—BUSON
On blades of grass
frolic and roll on—
pearls of dew
—RANSETSU
Dew cooling—
things with shapes
all alive
—KIJŌ
Its face
looks like a horse—
the grasshopper
—ANONYMOUS
Dragonfly on a rock
absorbed in
a daydream
—SANTŌKA
The dragonfly
cannot come to rest
on the blades of grass
—BASHŌ
Kittens
playing hide-and-seek
in the bush clover
—ISSA
Dragonflies
quiet their mad darting—
crescent moon
—KIKAKU
Illustration 12
The bat
circling the moon
would not leave it
—KYŌTAI
Give me back my dream!
a crow has wakened me
to misty moonlight
—ONITSURA
Dyeing his body
autumn—
the dragonfly
—BAKUSUI
Distant mountains
reflecting in its eyes—
a dragonfly
—ISSA
A floating sandal—
an object of scorn
to the plovers
—ANONYMOUS
The pine wind
circling around the eaves—
autumn deepens
—BASHŌ
Cool breeze
filling the empty sky—
pine voices
—ONITSURA
To the mountain quietude
the quiet
rain
—SANTŌKA
The old dog
is leading the way—
visiting family graves
—ISSA
Typhoons ended,
the rat swims across
flowing waters
—BUSON
Calling three times,
then no more to be heard—
the deer in the rain
—BUSON
Running across the shelf
hoisting a chrysanthemum—
a temple mouse
—TAKAMASA
On a withered branch
lingers the evanescent memory
of a cicada’s voice
—KAGAI
Singing as it goes,
an insect floats down the stream
on a broken bough
—ISSA
“The eyes of the hawks
are now dimmed,”
quails sing
—BASHŌ
A grasshopper
chirps in the sleeve
of the scarecrow
—CHIGETSU
The fields have withered—
no need for the crane
to stretch out its neck
—SHIKŌ
The first goose
seeking its own sky
in the dusk
—SHIRŌ
When they fall,
just as they fall—
garden grasses
—RYŌKAN
Mountains darken—
robbing the scarlet
from maple leaves
—BUSON
The moon speeds on—
the treetops
still holding rain
—BASHŌ
A rock
against the moon
sits big
—SEISENSUI
The bright moon—
out from the sleeve
of the scarecrow
—ISSA
Fallen leaves
fall on each other—
rain beats on the rain
—KYŌTAI
Blown from the west
collecting in the east—
falling leaves
—BUSON
The old pond’s
frog also growing old—
fallen leaves
—BUSON
Sweeping
and then not sweeping
the fallen leaves
—TAIGI
Very squarely
setting its buttocks down—
the pumpkin
—SŌSEKI
The autumn wind
takes the shape
of pampas grass
—KIGIN
To passing autumn
the pampas grass waves
goodbye goodbye
—SHIRAO
Autumn rains—
a spider encased in
a clump of fallen grass
—SEKITEI
Evening fog—
my horse has learned
the holes on the bridge
—ISSA
The sound
of the raindrops
also grown older
—SANTŌKA
In the harvest moonlight
standing nonchalantly—
the scarecrow
—ISSA
Its hat fallen off
and embarrassed—
the scarecrow
—BUSON
A rinse of vermilion poured
from the setting sun, and then
autumn dusk
—TAIGI
The bitter persimmons
spending their autumn
quietly
—RITŌ
Garden gate
slamming and thwacking—
autumn wind
—HARITSU
Just like people
the monkey clasps its hands—
autumn wind
—SHADŌ
One edge
hanging over the mountain—
the Milky Way
—SHIKI
The moon in the water
turns somersaults
and flows away
—SANO RYŌTA
Whiter than
the stones of Stone Mountain—
the autumn wind
—BASHŌ
The autumn wind
at the sliding door—
a piercing voice
—BASHŌ
The huge setting sun—
little remains of
its power
—KYOSHI
All in calmness—
the earth with half-opened eyes
moves into winter
—DAKOTSU
New garden
stones settling down—
first winter rain
—SHADŌ
Red berries—
just one has fallen
frosty garden
—SHIKI
Without a companion,
abandoned in the fields
winter moon
—ROSEKI
Camphor-tree roots
silently soak in
the early winter rain
—BUSON
How amusing,
it may change into snow—
the winter rain
—BASHŌ
Crescent moon warped
coldness
keen and clear
—ISSA
First snow—
just enough to bend
the narcissus leaves
—BASHŌ
On the mandarin duck’s wings
a dust of snow—
such stillness!
—SHIKI
Cold moon—
the gateless temple’s
endless sky
—BUSON
Unable to wrap it
and dropping the moon—
the winter rain
—TOKOKU
How warm—
the shadows of withered trees
stretching out their arms
—TEI-JO
There’s nothing
he doesn’t know—
the cat on the stove
—FŪSEI
On a mandarin duck
its beauty is exhausted—
winter grove
—BUSON
The sea grows dark
the voice of the duck
faintly whitens
—BASHŌ
Cold moon—
among the withered trees
three stalks of bamboo
—BUSON
Its saddle taken off
how cold it looks—
the horse’s rump
—HEKIGODŌ
Snow
falls on snow—
and remains silent
—SANTŌKA
Wolves
are keening in harmony—
snowy evening
—JŌSŌ
If it had no voice
the heron might disappear—
this morning’s snow
—CHIYO-JO
Dawn—
the storm is buried
in snow
—SHIRŌ
Withered by winter
one-colored world—
the sound of wind
—BASHŌ
The winter moon
trailing its white glow
leaves the mountain
—DAKOTSU
The salted sea bream’s
teeth are also chilly—
fish-market shelf
—BASHŌ
Bleakly, bleakly
the sun enters into the rocks—
a withered field
—BUSON
Blistering wind—
splintered by rocks
the voice of the water
—BUSON
Today is also ending—
at the bottom of the snowstorm
a gigantic sun
—ARŌ
Wintry blasts—
blown off into the ocean
the evening sun
—SŌSEKI
Sad stories
whispered to the jellyfish
by the sea slug
—SHŌHA
Frozen together,
what are they dreaming?
sea slugs
—SEISEI
In the eyes of the hawk