Romeo and Juliet, one of the greatest love stories ever told . . . in texts?! Imagine: What if those star-crossed lovers Romeo and Juliet had smartphones? A classic is reborn in this fun and funny adaptation of one of Shakespeare's most famous plays! Two families at war. A boy and a girl in love. A secret marriage gone oh-so-wrong. <3 and h8. The classics just got a whole lot more interesting. ;) tl;dr A Shakespeare play told through its characters texting with emojis, checking in at certain locations, and updating their relationship statuses. The perfect gift for hip theater lovers and teens. A glossary and cast of characters are included for those who need it. For example: tl;dr means too long; didn't read. Views: 50
Left pregnant and alone
After a life of drama and heartache, Megan has fought hard for independence and peace. With her gorgeous five-year-old twin daughters to support alone, she has no time for games – especially playing those of millionaire Jordan Lambert.
.
Unlucky in love
Jordan’s a man who’s used to getting his own way, either by money or sex appeal. So when the fiercely independent Megan Adams remains immune to his job offer, financial assistance and charm, he’s intrigued. Soon Jordan’s plan to seduce Megan shows him what’s really important in life – Megan’s love and becoming a family. But can he convince Megan to put the past aside and take the risk on a future with him? Views: 50
Amazon.com ReviewA socially adept newcomer fluidly inserts himself into an unnamed Russian town, conquering first the drinkers, then the dignitaries. All find him amiable, estimable, agreeable. But what exactly is Pavel Ivanovich Chichikov up to?--something that will soon throw the town "into utter perplexity." After more than a week of entertainment and "passing the time, as they say, very pleasantly," he gets down to business--heading off to call on some landowners. More pleasantries ensue before Chichikov reveals his bizarre plan. He'd like to buy the souls of peasants who have died since the last census. The first landowner looks carefully to see if he's mad, but spots no outward signs. In fact, the scheme is innovative but by no means bonkers. Even though Chichikov will be taxed on the supposed serfs, he will be able to count them as his property and gain the reputation of a gentleman owner. His first victim is happy to give up his souls for free--less tax burden for him. The second, however, knows Chichikov must be up to something, and the third has his servants rough him up. Nonetheless, he prospers. Dead Souls is a feverish anatomy of Russian society (the book was first published in 1842) and human wiles. Its author tosses off thousands of sublime epigrams--including, "However stupid a fool's words may be, they are sometimes enough to confound an intelligent man," and is equally adept at yearning satire: "Where is he," Gogol interrupts the action, "who, in the native tongue of our Russian soul, could speak to us this all-powerful word: forward? who, knowing all the forces and qualities, and all the depths of our nature, could, by one magic gesture, point the Russian man towards a lofty life?" Flannery O'Connor, another writer of dark genius, declared Gogol "necessary along with the light." Though he was hardly the first to envision property as theft, his blend of comic, fantastic moralism is sui generis.--Kerry FriedReviewPraise for previous translations by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, winners of the PEN/Book-of-the-Month Club PrizeThe Brothers Karamazov“One finally gets the musical whole of Dostoevsky’s original.” –New York Times Book Review“It may well be that Dostoevsky’s [world], with all its resourceful energies of life and language, is only now–and through the medium of [this] new translation–beginning to come home to the English-speaking reader.” –New York Review of BooksCrime and Punishment“The best [translation] currently available…An especially faithful re-creation…with a coiled-spring kinetic energy… Don’t miss it.” –Washington Post Book World“Reaches as close to Dostoevsky’s Russian as is possible in English…The original’s force and frightening immediacy is captured…The Pevear and Volokhonsky translation will become the standard version.” –Chicago TribuneDemons“The merit in this edition of Demons resides in the technical virtuosity of the translators…They capture the feverishly intense, personal explosions of activity and emotion that manifest themselves in Russian life.” –New York Times Book Review“[Pevear and Volokhonsky] have managed to capture and differentiate the characters’ many voices…They come into their own when faced with Dostoevsky’s wonderfully quirky use of varied speech patterns…A capital job of restoration.” –Los Angeles TimesWith an Introduction by Richard Pevear Views: 50
Anton Chekhov wrote that "narrative is my legal wife and drama a flamboyant, rowdy, impudent, exhausting mistress." At a time when the Russian stage was dominated by farces, formulaic melodramas, and vaudevilles, Chekhov created plays that focused on characters grappling with moral questions. His works baffled his audiences, but his sensitive explorations of love, loss, and time as well as his portrayal of complex characters and ambiguities, revolutionized the theater with an exhilarating new form of drama.This volume includes new translations, full explanatory notes, a chronology, suggestions for further reading, and a glossary, as well as an introduction by eminent Chekhov scholar Richard Gilman. Views: 50