Gods of Jade and Shadow Read online




  Gods of Jade and Shadow is a work of fiction. Names, characters, places, and incidents either are products of the author’s imagination or are used fictitiously. Any resemblance to actual persons, living or dead, events, or locales is entirely coincidental.

  Copyright © 2019 by Silvia Moreno-Garcia

  All rights reserved.

  Published in the United States by Del Rey, an imprint of Random House, a division of Penguin Random House LLC, New York.

  DEL REY and the HOUSE colophon are registered trademarks of Penguin Random House LLC.

  LIBRARY OF CONGRESS CATALOGING-IN-PUBLICATION DATA

  Names: Moreno-Garcia, Silvia, author.

  Title: Gods of jade and shadow: a novel / Silvia Moreno-Garcia.

  Description: New York: Del Rey, 2019.

  Identifiers: LCCN 2019007450 | ISBN 9780525620754 (hardback: alk. paper) | ISBN 9780525620761 (ebook)

  Subjects: | BISAC: FICTION / Fantasy / Historical. | FICTION / Fairy Tales, Folk Tales, Legends & Mythology. | GSAFD: Fantasy fiction.

  Classification: LCC PR9199.4.M656174 G63 2019 | DDC 813/.6—dc23

  LC record available at https://lccn.loc.gov/​2019007450

  Ebook ISBN 9780525620761

  randomhousebooks.com

  Book design by Elizabeth A. D. Eno, adapted for ebook

  Cover design and illustration: Daniel Pelavin

  v5.4

  ep

  Contents

  Cover

  Title Page

  Copyright

  Epigraph

  Chapter 1

  Chapter 2

  Chapter 3

  Chapter 4

  Chapter 5

  Chapter 6

  Chapter 7

  Chapter 8

  Chapter 9

  Chapter 10

  Chapter 11

  Chapter 12

  Chapter 13

  Chapter 14

  Chapter 15

  Chapter 16

  Chapter 17

  Chapter 18

  Chapter 19

  Chapter 20

  Chapter 21

  Chapter 22

  Chapter 23

  Chapter 24

  Chapter 25

  Chapter 26

  Chapter 27

  Chapter 28

  Chapter 29

  Chapter 30

  Chapter 31

  Chapter 32

  Chapter 33

  Chapter 34

  Chapter 35

  Glossary

  Dedication

  Acknowledgments

  By Silvia Moreno-Garcia

  About the Author

  But what the lords wished was that they should not discover their names.

  —Popol Vuh, translated into English by Delia Goetz and Sylvanus Griswold Morley from the work by Adrian Recino

  Some people are born under a lucky star, while others have their misfortune telegraphed by the position of the planets. Casiopea Tun, named after a constellation, was born under the most rotten star imaginable in the firmament. She was eighteen, penniless, and had grown up in Uukumil, a drab town where mule-drawn railcars stopped twice a week and the sun scorched out dreams. She was reasonable enough to recognize that many other young women lived in equally drab, equally small towns. However, she doubted that many other young women had to endure the living hell that was her daily life in grandfather Cirilo Leyva’s house.

  Cirilo was a bitter man, with more poison in his shriveled body than was in the stinger of a white scorpion. Casiopea tended to him. She served his meals, ironed his clothes, and combed his sparse hair. When the old brute, who still had enough strength to beat her over the head with his cane when it pleased him, was not yelling for his grandchild to fetch him a glass of water or his slippers, her aunts and cousins were telling Casiopea to do the laundry, scrub the floors, and dust the living room.

  “Do as they ask; we wouldn’t want them to say we are spongers,” Casiopea’s mother told her. Casiopea swallowed her angry reply because it made no sense to discuss her mistreatment with Mother, whose solution to every problem was to pray to God.

  Casiopea, who had prayed at the age of ten for her cousin Martín to go off and live in another town, far from her, understood by now that God, if he existed, did not give a damn about her. What had God done for Casiopea, aside from taking her father from her? That quiet, patient clerk with a love for poetry, a fascination with Mayan and Greek mythology, a knack for bedtime stories. A man whose heart gave up one morning, like a poorly wound clock. His death sent Casiopea and her mother packing back to Grandfather’s house. Mother’s family had been charitable, if one’s definition of charity is that they were put immediately to work while their idle relatives twiddled their thumbs.

  Had Casiopea possessed her father’s pronounced romantic leanings, perhaps she might have seen herself as a Cinderella-like figure. But although she treasured his old books, the skeletal remains of his collection—especially the sonnets by Quevedo, wells of sentiment for a young heart—she had decided it would be nonsense to configure herself into a tragic heroine. Instead, she chose to focus on more pragmatic issues, mainly that her horrible grandfather, despite his constant yelling, had promised that upon his passing Casiopea would be the beneficiary of a modest sum of money, enough that it might allow her to move to Mérida.

  The atlas showed her the distance from the town to the city. She measured it with the tips of her fingers. One day.

  In the meantime, Casiopea lived in Cirilo’s house. She rose early and committed to her chores, tight-lipped, like a soldier on a campaign.

  That afternoon she had been entrusted with the scrubbing of the hallway floor. She did not mind, because it allowed her to keep abreast of her grandfather’s condition. Cirilo was doing poorly; they did not think he’d make it past the autumn. The doctor had come to pay him a visit and was talking to her aunts. Their voices drifted into the hall from the nearby living room, the clinking of dainty china cups punctuating one word here and another there. Casiopea moved her brush against the red tiles, attempting to follow the conversation—expecting to be informed of anything that went on in the house in any other way was ridiculous; they never bothered talking to her except to bark orders—until two shiny boots stopped in front of her bucket. She did not have to look up to know it was Martín. She recognized his shoes.

  Martín was a youthful copy of their grandfather. He was square-shouldered, robust, with thick, strong hands that delivered a massive blow. She delighted in thinking that when he grew old, he would also become an ugly, liver-spotted wretch without teeth, like Cirilo.

  “There you are. My mother is going crazy looking for you,” he said. He looked away when he spoke.

  “What is it?” she asked, resting her hands against her skirt.

  “She says you are to go to the butcher. The silly codger demands a good cut of beef for supper. While you’re out, get me my cigarettes.”

  Casiopea stood up. “I’ll go change.”

  Casiopea wore no shoes and no stockings and a frayed brown skirt. Her mother emphasized neatness in person and dress, but Casiopea didn’t believe there was much point in fretting about the hem of her clothes when she was waxing floors or dusting rooms. Still, she must don a clean skirt if she was heading out.

  “Change? Why? It’ll be a waste of time
. Go right away.”

  “Martín, I can’t go out—”

  “Go as you are, I said,” he replied.

  Casiopea eyed Martín and considered defying him, but she was practical. If she insisted on changing, then Martín would give her a good smack and she would accomplish nothing except wasting her time. Sometimes Martín could be reasoned with, or at least tricked into changing his mind, but she could tell by his choleric expression that he’d had a row with someone and was taking it out on her.

  “Fine,” she said.

  He looked disappointed. He’d wanted a scuffle. She smiled when he handed her the money she needed to run the errands. He looked so put off by that smile, she thought for a moment he was going to slap her for no reason. Casiopea left the house in her dirty skirt, without even bothering to wrap a shawl around her head.

  In 1922 Governor Felipe Carrillo Puerto had said women could now vote, but by 1924 he’d faced a firing squad—which is exactly what you’d expect to happen to governors who go around delivering speeches in Mayan and then don’t align themselves with the correct people in power—and they’d revoked that privilege. Not that this ever mattered in Uukumil. It was 1927, but it might as well have been 1807. The revolution passed through it, yet it remained what it had been. A town with nothing of note, except for a modest sascab quarry; the white powder shoveled out was used for dirt roads. Oh, there had been a henequen plantation nearby once upon a time, but she knew little about it; her grandfather was no hacendado. His money, as far as Casiopea could tell, came from the buildings he owned in Mérida. He also muttered about gold, although that was likely more talk than anything else.

  So, while women in other parts of the world cut their hair daringly short and danced the Charleston, Uukumil was the kind of place where Casiopea might be chided if she walked around town without her shawl wrapping her head.

  The country was supposed to be secularist after the revolution, something that sounded fine when it was printed as a decree, but was harder to enforce once push came to shove. Cristero rebellions bubbled down the center of Mexico whenever the government tried to restrict religious activity. That February in Jalisco and Guanjuato all priests had been detained for inciting people to rise against the anti-Catholic measures promoted by the president. Yet Yucatán was tolerant of the Cristeros, and it had not flamed up like other states. Yucatán had always been a world apart, an island, even if the atlas assured Casiopea she lived on a verdant peninsula.

  No wonder in lazy Uukumil everyone held to the old ways. No wonder, either, that their priest grew more overzealous, intent on preserving morality and the Catholic faith. He eyed every woman in town with suspicion. Each diminutive infraction to decency and virtue was catalogued. Women were meant to bear the brunt of inquiries because they descended from Eve, who had been weak and sinned, eating from the juicy, forbidden apple.

  If the priest saw Casiopea he would drag her back to her house, but if he did, what of it? It was not as if the priest would strike her any harder than Martín would, and her stupid cousin had given her no chance to tidy herself.

  Casiopea slowly walked to the town square, which was dominated by the church. She must follow Martín’s orders, but she would take her time doing so. She glanced at the businesses bunched under the square’s high arcades. They had a druggist, a haberdasher, a physician. She realized this was more than other towns could claim, and still she couldn’t help but feel dissatisfied. Her father had been from Mérida and had whisked her mother off to the city, where Casiopea was born. She thought she belonged there. Or anywhere else, for that matter. Her hands were hard and ugly from beating the laundry against the stone lavadero, but her mind had the worst of it. She yearned for a sliver of freedom.

  Somewhere, far from the bothersome grandfather and impertinent coterie of relatives, there would be sleek automobiles (she wished to drive one), daring pretty dresses (which she’d spotted in newspapers), dances (the faster, the better), and a view of the Pacific sea at night (she knew it courtesy of a stolen postcard). She had cut out photos of all these items and placed them under her pillow, and when she dreamed, she dreamed of night swimming, of dresses with sequins, and of a clear, starlit sky.

  Sometimes she pictured a handsome man who might partner with her for those dances, an amorphous creation glued together by her subconscious using the pictures of movie stars that appeared between the print ads for soap and bobby pins, and which she’d also preserved, safe at the bottom of the cookie tin that contained every precious item she owned. Despite this, she did not engage in the gleeful whispering and giggling of her female cousins, who spoke their dreams. She kept her mouth tightly shut; the pictures were in the tin.

  Casiopea purchased the items she needed and began circling back home, her steps leaden. She stared at Grandfather’s house, the best house in town, painted yellow, with elaborate wrought-iron grilles at the windows. Grandfather’s home was as pretty as El Principio ever was, he claimed. That had been the famous hacienda nearby, a huge building where dozens and dozens of poor workers had toiled in misery for decades before the revolution freed them and sent the old owners fleeing abroad, though it didn’t improve the workers’ conditions.

  A big house, as fancy as one could get, filled with the same valuables a hacendado might have, this was Cirilo Leyva’s house. With his money the old man could have kept his family in Mérida, but Casiopea suspected he longed to return to Uukumil so he could parade his wealth before the people he’d grown up with. It was the opposite journey Casiopea wished to make.

  How beautiful this yellow house!

  How much she hated it.

  Casiopea rubbed away the beads of sweat above her upper lip.

  It was so hot Casiopea felt her skull was being baked. She ought to have taken the shawl to protect herself. Yet, despite the heat, she dallied outside the house, sitting under a Seville orange tree. If Casiopea closed her eyes she might smell the scent of salt. The Yucatán peninsula, Uukumil, they were distant, isolated from everything, and yet the scent of salt was always nearby. This she loved, and she might miss in a distant, landlocked city, although she was willing to make the trade.

  Finally, knowing she could not wait any longer, Casiopea went into the house, crossed the interior courtyard, and delivered the provisions. She saw her mother in the kitchen, her hair in a tidy bun, chopping garlic and speaking with the servants. Her mother also worked for her keep, as the cook. Grandfather appreciated her culinary abilities, even if she had disappointed him in other respects, mainly her marriage to a swarthy nobody of indigenous extraction. Their marriage produced an equally swarthy daughter, which was deemed even more regrettable. The kitchen, though busy, was a better place to spend the day. Casiopea had helped there, but when she turned thirteen she had hit Martín with a stick after he insulted her father. Since then, they’d had her perform meaner tasks, to teach her humility.

  Casiopea stood in a corner and ate a plain bolillo; the crusty bread was a treat when dipped in coffee. Once Grandfather’s meal was ready, Casiopea took it to his room.

  Grandfather Cirilo had the largest room in the house. It was crammed with heavy mahogany furniture, the floor decorated with imported tiles, the walls hand-stenciled with motifs of vines and fruits. Her grandfather spent most of the day in a monstrous cast-iron bed, pillows piled high behind him. At the foot of the bed there lay a beautiful black chest, which he never opened. It had a single decoration, an image of a decapitated man in the traditional Mayan style, his hands holding a double-headed serpent that signaled royalty. A common enough motif, k’up kaal, the cutting of the throat. In the walls of old temples, the blood of the decapitated was sometimes shown spurting in the shape of snakes. The image etched on the lid, painted in red, did not depict the blood, only the spine curving and the detached head tumbling down.

  When she was younger, Casiopea had asked Grandfather about that singular figure. It struck h
er as odd since he had no interest in Mayan art. But he told her to mind her own business. She did not have a chance to ask or learn more about the artifact. Grandfather kept the key to the chest on a gold chain around his neck. He took it off to bathe and to go to church, since the priest was strict about forbidding any ornamentation during his services.

  Casiopea set her grandfather’s supper by the window and, grunting, he stood up and sat at the table where he had his meals every day. He complained about the salting of the dish, but did not yell. On the evenings when his aches particularly pained him, he could holler for ten whole minutes.

  “Do you have the paper?” he asked, as he did every Friday. The two days when the railcar stopped by the town, they brought the morning daily from Mérida.

  “Yes,” Casiopea said.

  “Start reading.”

  She read. At certain intervals her grandfather would wave his hand at her; this was the signal that she should stop reading that story and switch to something else. Casiopea doubted her grandfather cared what she read, she thought he simply enjoyed the company, although he did not say this. When he was fed up with her reading, Grandfather dismissed her.

  “I heard you were rude to Martín today,” her mother told her later, as they were getting ready for bed. They shared a room, a potted plant, a macramé plant hanger for said plant, and a cracked painting of the Virgin of Guadalupe. Her mother, who had been Grandfather’s most darling daughter as a child.

  “Who said so?”

  “Your aunt Lucinda.”

  “She wasn’t there. He was rude to me first,” Casiopea protested.