- Home
- Robert Silverberg (Ed. )
Legends II (Shadows, Gods, and Demons) Page 2
Legends II (Shadows, Gods, and Demons) Read online
Page 2
“Gone,” he said, “all gone.”
“But why?” I demanded. “I have not plotted against the Satrap. Why am I punished?”
Angrily, he said I was his wife and of course I would share his fate. I did not see why, he could not explain it, and finally told me that such a foolish woman could never understand, and bid me hold my tongue, not flap it and show my ignorance. When I protested that I am not a fool, but a well-known artist, he told me that I am now a colonist’s wife, and to put my artistic pretenses out of my head.
I bit my tongue to keep from shrieking at him. But within me, my heart screams in fury against this injustice. Thistlebend, where my little sisters and I waded in the water and plucked lilies to pretend we were goddesses and those our white and gold scepters . . . gone for Jathan Carrock’s treacherous idiocy.
I had heard rumors of a discovered conspiracy against the Satrap. I paid no attention. I thought it had nothing to do with me. I would say that the punishment was just, if I and my innocent babes were not ensnared in the same net that has trapped the plotters. All the confiscated wealth has financed this expedition. The disgraced nobles were forced to join a Company composed of speculators and explorers. Worse, the banished criminals in the hold, the thieves and whores and ruffians, will be released to join our Company when we disembark. Such will be the society around my tender children.
Our Blessed Satrap has generously granted us a chance to redeem ourselves. Our Magnificent and Most Merciful Satrap has granted each man of the company two hundred leffers of land, to be claimed anywhere along the banks of the Rain Wild River that is our boundary with barbarous Chalced, or along the Cursed Shores. He directs us to establish our first settlement on the Rain Wild River. He chose this site for us because of the ancient legends of the Elder Kings and their Harlot Queens. Long ago, it is said, their wondrous cities lined the river. They dusted their skin with gold and wore jewels above their eyes. So the tales say. Jathan said that an ancient scroll, showing their settlements, has recently been translated. I am skeptical.
In return for this chance to carve out new fortunes for ourselves and redeem our reputations, Our Glorious Satrap Esclepius asks only that we cede to him half of all that we find or produce there. In return, the Satrap will shelter us under his protective hand, prayers will be offered for our well-being, and twice yearly his revenue ships will visit our settlement to be sure we prosper. A Charter for our Company, signed by the Satrap’s own hand, promises this.
Lords Anxory, Crifton, and Duparge share in our disgrace, though as lesser Lords, they had less far to fall. There are other nobles aboard the other two ships of our fleet, but no one I know well. I rejoice that my dear friends do not share my fate yet I mourn that I enter exile alone. I will not count upon my husband for comfort in the disaster he has brought upon us. Few secrets are kept long at court. Is that why none of my friends came to the docks to bid me farewell?
My own mother and sister had little time to devote to my packing and farewells. They wept as they bade me farewell from my father’s home, not even accompanying me to the filthy docks where this ship of banishment awaited me. Why, O Sa, did they not tell me the truth of my fate?
At that, though, a hysteria fell upon me, so that I trembled and wept, with occasional shrieks bursting from me whether I would or no. Even now, my hands tremble so violently that this desperate scrawl wanders the page. All is lost to me, home, loving parents, and, most crushing, the art that gave me joy in life. The half-finished works I left behind will never be completed, and that pains me as much as a child stillborn. I live only for the day that I can return to gracious Jamaillia by the sea. At this moment—forgive me, Sa—I long to do so as a widow. Never will I forgive Jathan Carrock. Bile rises in my throat at the thought that my children must wear this traitor’s name.
Day the 24th of the Fish Moon
Year the 14th of the reign of the Most
Noble and Magnificent Satrap Esclepius
Darkness fills my soul; this voyage to exile has lasted an eternity. The man I must call husband orders me to better manage our household, but I scarcely have the spirit to take up my pen. The children weep, quarrel, and complain endlessly, and my maid makes no effort to amuse them. Daily her contempt grows. I would slap her disrespectful scowl from her face if I had the strength. Despite my pregnancy, she lets the children tug at me and demand my attention. All know a woman in my condition should experience a serene existence. Yesterday afternoon, when I tried to rest, she left the children napping beside me while she went out to dally with a common sailor. I awoke to Narissa crying and had to arise and sing to her until she calmed. She complains of a painful belly and a sore throat. No sooner was she settled than both Petrus and Carlmin awoke and started some boyish tussling that completely frayed my spirit. I was exhausted and at the edge of hysteria before she returned. When I chided her for neglecting her duties, she saucily replied that her own mother reared nine children with no servants to aid her. As if such common drudgery were something I should aspire to! Were there anyone else to fulfill her duties, I would send her packing.
And where is Lord Carrock through all of this? Why, out on deck, consulting with the very nobles who led him into disgrace.
The food grows ever worse and the water tastes foul, but our cowardly Captain will not put into shore to seek better. My maid says that her sailor has told her that the Cursed Shore is well named, and that evil befalls those who land there as surely as it befell those who once lived there. Can even Captain Triops believe such superstitious nonsense?
Day the 27th of the Fish Moon
Year the 14th of the reign of the Most
Noble and Magnificent Satrap Esclepius
We are battered by storm. The ship reeks of the vomit of the miserable inhabitants of its bowels. The constant lurching stirs the foul waters of the bilge, so that we must breathe their stench. The Captain will not allow us out on the deck at all. The air down here is damp and thick, and the beams drip water on us. Surely, I have died and entered some heathen afterlife of punishment.
Yet in all this wet, there is scarcely enough water for drinking, and none for washing. Clothing and bedding soiled with sickness must be rinsed out in seawater that leaves it stiff and stained with salt. Little Narissa has been most miserable of the children. She has ceased vomiting but has scarcely stirred from her pallet today, poor little creature. Please, Sa, let this horrid rocking and sloshing end soon.
Day the 29th of the Fish Moon
Year the 14th of the reign of the Most
Noble and Magnificent Satrap Esclepius
My child is dead. Narissa, my only daughter, is gone. Sa, have mercy upon me, and visit your justice upon treacherous Lord Jathan Carrock, for his evil has been the cause of all my woe! They wrapped my little girl in canvas and sent her and two others into the waters, and the sailors scarce paused in their labors to notice their passing. I think I went a little mad then. Lord Carrock seized me in his arms when I tried to follow her into the sea. I fought him, but he was too strong for me. I remain trapped in this life his treachery has condemned me to endure.
Day the 7th of the Plow Moon
Year the 14th of the reign of the Most
Noble and Magnificent Satrap Esclepius
My child is still dead. Ah, such a foolish thought to write, and yet still it seems impossible to me. Narissa, Narissa, you cannot be gone forever. Surely this is some monstrous dream from which I will awake!
Today, because I sat weeping, my husband pushed this book at me and said, “Write a poem to comfort yourself. Hide in your art until you feel better. Do anything, but stop weeping!” As if he offered a squalling baby a sugar teat. As if art took you away from life rather than plunging you headlong into it! Jathan reproached me for my grief, saying that my reckless mourning frightens our sons and threatens the babe in my womb. As if he truly cared! Had he cared for us as a husband and a father, never would he have betrayed our dear Satrap and condemned us to this fate.
> But, to stop his scowl, I will sit here and write for a time, like a good wife.
A full dozen of the passengers and two crewmen have died of the flux. Of one hundred sixteen who began this voyage, ninety-two now remain. The weather has calmed but the warm sunlight on the deck only mocks my sorrow. A haze hangs over the sea and to the west the distant mountains smoke.
Day the 18th of the Plow Moon
Year the 14th of the reign of the Most
Noble and Magnificent Satrap Esclepius
I have no spirit to write, yet there is nothing else to occupy my weary mind. I, who once composed the wittiest prose and most soaring poetry, now plod word by word down a page.
Some days ago we reached the river mouth; I did not note the date, such has been my gloom. All the men cheered when we sighted it. Some spoke of gold, others of legendary cities to plunder, and still others of virgin timber and farmland awaiting us. I thought it marked an end to our voyage, but still it drags on.
At first the rising tide aided our upriver progress. Now the crew must labor at their oars for every ship-length we gain. The prisoners have been taken from their chains and utilized as rowers in tiny boats. They row upriver and set anchors and drag us against the current. By night, we anchor and listen to the rush of the water and the shrieks of unseen creatures from the jungle on the shore. Daily the scenery grows both more fantastic and threatening. The trees on the banks stand twice as tall as our mast, and the ones behind them are taller still. When the river narrows, they cast deep shadows over us. Our view is a near-impenetrable wall of greenery. Our search for a kindly shore seems folly. I see no sign that any people have ever lived here. The only creatures are bright birds, large lizards that sun themselves on the tree roots at the water’s edge, and something that whoops and scuttles in the treetops. There are no gentle meadows or firm shores, only marshy banks and rank vegetation. Immense trees root stiltlike in the water and dangling vines festoon them, trailing in the chalky water. Some have flowers that gleam white even in the night. They hang, fleshy and thick, and the wind carries their sweet, carnal breath. Stinging insects torment us and the oarsmen are subject to painful rashes. The river water is not potable; worse, it eats at both flesh and wood, softening oars and ulcerating flesh. If left to stand in vessels, the top layer of the water becomes drinkable, but the residue swiftly eats leaks in the bucket. Those who drink it complain of headaches and wild dreams. One criminal raved of “lovely serpents” and then threw himself overboard. Two crewmen have been confined in chains because of their wild talk.
I see no end to this horrid journeying. We have lost sight of our two companion vessels. Captain Triops is supposed to put us off at a safe landing that offers opportunity for a settlement and farming. The Company’s hope of open sunny meadows and gentle hills fades with every passing day. The Captain says that this fresh water is bad for his ship’s hull. He wishes to put us ashore in the swamp, saying that the trees on the shore may be concealing higher land and open forest. Our men argue against this, and often unroll the Charter the Satrap has given us and point out what was promised to us. He counters by showing the orders the Satrap gave him. It speaks of landmarks that don’t exist, navigable channels that are shallow and rocky, and cities where only jungle crawls. Sa’s priests made this translation and they cannot lie. But something is very wrong.
The entire ship broods. Quarrels are frequent, the crew mutters against the Captain. A terrible nervousness afflicts me, so that tears are never far away. Petrus suffers from nightmares and Carlmin, always a reclusive child, has become near mute.
Oh, Fair Jamaillia, city of my birth, will I ever again see your rolling hills and graceful spires? Mother, Father, do you mourn me as lost to you forever?
And this great splotch is Petrus jostling me as he climbs upon my lap, saying he is bored. My maid is next to useless. She does little to earn all the food she devours, and then she is off, to slink about the ship like a cat in heat. Yesterday, I told her that if she got with child from her immoral passions, I would immediately turn her out. She dared to say she did not care, for her days in my service were numbered. Does the foolish slat forget that she is indentured to us for another five years?
Day the 22nd of the Plow Moon
Year the 14th of the reign of the Most
Noble and Magnificent Satrap Esclepius
It has happened as I feared. I crouch on a great knee of root, my writing desk a chest of my meager possessions. The tree at my back is as big around as a tower. Strands and tangle of roots, some as big around as barrels, anchor it in the swampy ground. I perch on one to save my skirts from the damp and tussocky earth. At least on the ship, in the middle of the river, we were blessed with sunlight from above. Here, the foliage overshadows us, an eternal twilight.
Captain Triops has marooned us here in the swamp. He claimed that his ship was taking on water, and his only choice was to lighten his load and flee this corrosive river. When we refused to disembark, there was violence as the crew forced us from the ship. After one of our men was thrown overboard and swept away, our will to resist vanished. The stock that was to sustain us they kept. One of our men frantically seized the cage of messenger birds and fought for it. In the tussle, the cage broke, and all our birds rose in a flock to disappear. The crew threw off the crates of tools, seed, and provisions that were supposed to aid us in establishing our colony. They did it to lighten the ship, not to help us. Many fell in deep water, out of reach. The men have salvaged what they could of those that fell on the soft riverside. The muck has sucked the rest down. Now we are seventy-two souls in this forsaken place, of which forty are able-bodied men.
Great trees tower over us. The land trembles under our feet like a crust on a pudding, and where the men marched over it to gather our possessions, water now seeps, filling their footprints.
The current swept the ship and our faithless Captain swiftly from our sight. Some say we must stay where we are, beside the river, and watch for the other two ships. Surely, they say, they will help us. I think we must move deeper into the forest, seeking firmer land and relief from the biting insects. But I am a woman, with no say in this. The men hold council now, to decide leadership of our company. Jathan Carrock put himself forward, as being of the noblest birth, but he was shouted down by others, former prisoners, tradesmen, and speculators who said that his father’s name had no value here. They mocked him, for all seem to know the “secret” that we are disgraced in Jamaillia. I walked away from watching them, feeling bitter.
My own situation is a desperate one. My feckless maid did not leave the ship with us, but stayed aboard, a sailor’s whore. I wish her all she deserves! And now Petrus and Carlmin cling to me, complaining that the water has soaked their shoes and their feet sting from the damp. When I shall have a moment to myself again, I do not know. I curse the artist in me, for as I look up at the slanting beam of sunlight slicing through the intervening layers of branch and leaf, I see a wild and dangerous beauty to this place. Did I give in to it, I fear it could be as seductive as the raw glance of a rough man.
I do not know where such thoughts come from. I simply want to go home.
Somewhere on the leaves above us, it is raining.
Day the 24th of the Plow Moon
Year the 14th of the reign of the Most
Noble and Magnificent Satrap Esclepius
I was jolted from sleep before dawn, thrown out of a vivid dream of a foreign street festival. It was as if the earth leapt sideways beneath us. Then, when the sun was fairly up in the unseen sky, we again felt the land tremble. The earthquake passed through the Rain Wild about us like a wave. I have experienced earthquakes before, but in this gelid region, the tremor seemed stronger and more threatening. It is easy to imagine this marshy ground gulping us down like a yellow carp swallowing a breadcrumb.
Despite our inland trek, the land remains swampy and treacherous beneath our feet. Today, I came face to face with a snake hanging down from a tangle of green. My heart w
as seized by both his beauty and my terror. How effortlessly he lifted himself from his perusal of me to continue his journey along the intertwining branches overhead. Would that I could cross this land as effortlessly!
Day the 27th of the Plow Moon
Year the 14th of the reign of the Most
Noble and Magnificent Satrap Esclepius
I write while perched in a tree like one of the bright parrots that share the branch with me. I feel both ridiculous and exhilarated, despite hunger, thirst, and great weariness. Perhaps my headiness is a side effect of starvation.
For five days, we have trekked ponderously through soft ground and thick brush, away from the river, seeking drier ground. Some of our party protest this, saying that when our promised ship comes in spring, it will not be able to find us. I hold my tongue, but I doubt that any ship will come up this river again.
Moving inland did not improve our lot. The ground remains tremulous and boggy. By the time our entire party has passed over it, we leave a track of mud and standing water behind us. The damp inflames our feet and rots the fabric of my skirt. All the women go draggle-hemmed now.
We have abandoned whatever we could not carry. Every one of us, man, woman, and child, carries as much as possible. The little ones grow weary. I feel the child inside me grow heavier with each sucking step.
The men have formed a Council to rule us. Each man is to have one vote in it. I regard this ignoring of the natural order as perilous, yet there is no way for the outcast nobles to assert their right to rule. Jathan told me privately that we do best to let this happen, for soon enough the Company will see that common farmers, pickpockets, and adventurers are not suited to rule. For now, we heed their rules. The Council has gathered the dwindling food supplies into a common hoard. We are parceled out a pittance each day. The Council says that all men will share the work equally. Thus Jathan must stand a night watch with his fellows as if he were a common soldier. The men stand watch in pairs, for a sole watchman is more prone to the strange madness that lurks in this place. We speak little of it, but all have had strange dreams, and some of our Company seem to be wandering in their minds. The men blame the water. There is talk of sending out exploring parties to find a good dry site for our settlement.