- Home
- Kim Stanley Robinson
The Planet on the Table
The Planet on the Table Read online
This is a work of fiction. All the characters and events portrayed in this book are fictional, and any resemblance to real people or incidents is purely coincidental.
THE PLANET ON THE TABLE
Copyright © 1986 by Kim Stanley Robinson
All rights reserved, including the right to reproduce this book or portions thereof in any form.
First printing: July 1986
A TOR Book
Published by Tom Doherty Associates
49 West 24 Street
New York, N.Y. 10010
ISBN: 0-312-93595-1
Library of Congress Catalog Card Number 85-52258
Printed in the United States
0 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Acknowledgments
“Venice Drowned” © 1981 by Terry Carr. Universe 11
“Mercurial” © 1985 by Terry Carr. Universe 15
“Ridge Running” © 1984 by The Mercury Press, The Magazine of Fantasy and Science Fiction
“The Disguise” © 1977 by Damon Knight. Orbit 19
“The Lucky Strike” © 1984 by Terry Carr. Universe 14
“Coming Back to Dixieland” © 1976 by Damon Knight. Orbit 18
“Stone Eggs” © 1983 by Terry Carr. Universe 13
“Black Air” © 1983 by The Mercury Press. The Magazine of Fantasy and Science Fiction
Introduction
Venice Drowned
Mercurial
Ridge Running
The Disguise
The Lucky Strike
Coming Back to Dixieland
Stone Eggs
Black Air
In his poem “The Planet On the Table,” Wallace Stevens says,
Ariel was glad he had written his poems.
They were of a remembered time
Or of something seen that he liked.
This is remarkable in my experience of Stevens: three consecutive lines that I feel I understand. More than that, I understand the feeling in them; looking at the galleys of my first short story collection, I have that feeling myself, or at least Caliban’s version of it. I am glad that I have written these stories.
They were written over a period of about ten years. Some of them, as you will see, are strictly autobiographical; the rest are not. If you go on and read them, then you and I become collaborators in the strange and wonderful process that is reading fiction. My suggestion, as collaborator, is that you let some time lapse between the reading of one and the next. Perhaps one a day would be a good plan; most health experts and vitamin bottles agree on that schedule, and we want these stories a healthy as possible.
Stevens in his poem also says,
…his poems, although makings of his self,
Were no less makings of the sun.
That’s a science-fictional thought, isn’t it? Our star blasts a barren planet with intense radiation; and one of the results is this recombinant string of sentences. Of course there were some intermediate steps along the way: the primordial soup… the dinosaurs… the sun’s radiation that I took on directly, as a child on the California beaches… Or my education, the passing to me of a tradition, and some parts of a craft. This step in the movement from sun to sentence is an important one. I have been very lucky in my teachers, very lucky indeed, and I would like to thank some of them here, in San Diego, Donald Wesling, Fredric Jameson, Andrew Wright, Jack Behar, Lowry Pei, and Ursula K. Le Guin. In Boston, John Malcolm Brinnin and Charles F. Stone. In East Lansing, Samuel R. Delany, Gene Wolfe, Roger Zelazny, Joe Haldeman, Damon Knight, and Kate Wilhelm. And before these, pointing the way, Catherine Lee. I owe these people a lot.
While I’m at it, I should mention the editors who first published these stories. If you are a professional writer, then the editors buying stories in your time create a “field of play,” bounded by a set of subtle but real constraints, which determine what you can write and still reasonably expect to sell. As you will see if you check the Acknowledgments page, all of the stories in this collection originally appeared in Orbit, in Universe, or in The Magazine of Fantasy and Science Fiction, which means I was selling them to Damon Knight, Terry Carr, or Ed Ferman. These three editors between them created a “field of play” so large that I felt free to wander off on my own, even to get lost out in the woods; and that is a wonderful freedom indeed. My thanks to these three gentlemen, fine editors all.
On the day that I got the galleys fur this collection, I was living in Zürich, Switzerland. Feeling pleased to see all these strays gathered in one book, I decided to go for a run. It was January, and snowing outside, so I put on my green Goretex mountain suit, and pulled the hood up over the headphones of my Sony Walkman, and took off into the streets. Did I look a little out of place there in Zürich, Switzerland? You bet I did. I had chosen Beethoven’s Third Symphony to listen to; for many of the years when I was writing the stories in this collection, Beethoven’s Eroica had started off every single day, so it seemed appropriate. I got the volume up to a level where I could share the music a bit with the people that I passed, and the first movement began to propel me along.
Zürich lies in the valley were the Limmat River leaves the Zürichsee, and on the hills to east and west of this valley. I lived on the hillside to the east, and the top of the hill, the Zürichberg, is forested, and cut with old horsetrails; I headed up in that direction. Soon I was running on the path bordering the trees, and looking out to the west I could see the fat streak-bottomed clouds blowing in over the city, and over the pewter surface of the Zürichsee, headed right at me. The wind was pushing the tall trees back and forth, and tearing off the last of their red leaves, and making such a roar in the branches that I could hear it all round the edges of the Beethoven.
Happy at the storminess of this storm, and my little moment of being within it, I ran over the horsetrails on the Zürichberg until I came to the Friederhof Fluntern, the cemetery on the south flank of the hill. Paths wound here and there among the gravestones, not the most appropriate place to be running around, but I had the place to myself, so I kept it up. Step, step, step, up some snowy stairs, running shoes soaked, and I came upon the statue of a seated man. Well, I thought, looking at the familiar face: if it isn’t James Joyce!
And so it was. I had to scrape the snow off the memorial stone, set flat in the ground, but there it was: JAMES JOYCE Geboren 2 Februar 1882 Gestorben 13 Januar 1941. Nora and their son George were buried in the plot as well.
The statue was an excellent one, of bronze that had darkened till it looked like iron: Joyce sitting on a block, legs crossed, elbow resting on knee, open book in one hand, cigarette in the other. Thorny walking stick leaning against him. He looked off to the side, contemplatively, through thick bronze glasses. There was an icicle hanging from one elbow, and he wore a shawl of snow.
I was well-warmed by my run up the hill, and surprised by this unexpected meeting, I sat on the low wall across from the statue. Just to hang out with him for a while, you know. I took off the headphones, turned off the Walkman. Snow drifted onto us, big flakes falling slowly sideways, and we were alone in a small white world.
James Joyce. I had always thought of him as a kind of iron man: hard on his family, hard on his friends, hard on his creditors; hard on his readers. So I wasn’t really very surprised when his neck squeaked an iron kind of squeak, and his head turned to face me. “So,” he said, a bit like a ventriloquist, “you’ve got a story collection coming out.” Even after all these years of exile his voice had a touch of the Irish in it.
“Yes!” I cried. “You’ve beard! Have you read it?”
He nodded.
Well. The man always had been incredibly well-read. I wanted to ask him what he thought of it, naturally, but I was af
raid to. I mean, James Joyce! Think about it! So I said. “Well? What did you think’?”
He shook his head: squeak, squeak. “You don’t want to know.” I must have looked crestfallen, because he went on: “It’s not that. The truth of it is… it’s not the past that judges you. Not the past. You should remember that.”
I wasn’t sure that I agreed with him, but I was willing to let it ride for the moment.
“I will say,” he added, “that I didn’t much like that little slur you made against Trieste. Have you ever been to Trieste?”
“Yes.”
He raised his eyebrows: creak! “For how long?”
“Well, just for one day, actually.”
“Hmph.” He nodded, his point made, and took a drag from his cigarette. The icicle broke off his elbow as his arm moved. We watched the snow fall. He remarked on how snow in the air increases one’s sense of the sight’s depth of field. I asked him how his vision was doing, and he said it was improving. Then we were silent for a while. I thought about his story collection, Dubliners. As I recalled, he had had terrible trials getting it published; ten years of delays, the entire first edition destroyed for some reason, censorship or financial problems, I couldn’t remember… But it had been hard, hard. Enough to make anyone bitter. It was a fine collection, I thought, a bit uneven, but there standing at the end of it was one of the best stories ever written: “The Dead.” Hmm. As I recalled, the story ended with an image of the snow falling, on all the living and all the dead and here we were. I began to get a little cold. “Well,” I said. “What should I do now?”
Squeak, squeak. “I can only tell you what I did. You’re interested in science; call this the exponential program. For you must always press yourself, you see. Always. Dubliners was a book like many another. With the Portrait, however, there is a… strengthening. An increase in density, call it a tenfold increase for simplicity’s sake. Or one magnitude, for you. Ulysses is again another magnitude more dense, more difficult than the Portrait. There aren’t many books like that one; nor many people who can understand it. Then Finnegans Wake… that’s yet another magnitude more difficult…”
“Until even you have trouble understanding that one, hey Mr. Joyce?”
“Smartass.” Always up on the latest in slang, he was, and in five languages too. He put down his book (the Wake? still puzzling over it? I couldn’t tell) and swung his walking stick around, pointed it at me. It really was quite a thorny stick. “The point is, you must press yourself! You must go beyond what you thought yourself capable of…”
“You mean I should push the outside of the envelope, I should seek new worlds, and go boldly where no man has gone before?”
“Smartass.” He poked the stick at me. Shook his head. “Being an American has no doubt destroyed your mind. This book…” he nudged the bronze volume with his foot; was that my book he had been reading? The Planet in the Snow? “All these bizarre distortions from the real… Well, I like that part of it, actually. And you must solve the esthetic problems of your time, it’s not my problem thank God. But listen! You asked me what you should do—do you want to bear what I say?” And he jabbed me a couple of times with the end of the stick.
“Yes.”
He leaned toward me, looked me right in the eye with those circular bronze specs. “Go back down there, and try again.”
After that we only talked about his time, which he was much more comfortable discussing. He told me some hilarious stories about Gertrude Stein and Sylvia Beach, and tore up Dublin one more time, with a great nostalgic longing in his voice. “But I’d not be buried there, not on your life!” Of course not; The exile still, and always. We laughed over the Zürichers and their great passion for order—the tram conductors we had both seen, sticking their beads out the window, waiting to take off until the plaza clock second hand swept up to the top… And he told me about writing Finnegan’s Wake, drawing on cardboard with colored crayons, so he could see the letters; the pained laughter tore out of him, creak, creak, creak! I questioned the wisdom of that particular project, and, made irritable by all those years sitting out in the snow, he got angry with me. “You haven’t given it enough!” he cried. In his agitation he even stood up, squeak!, and pounded his walking stick over his sitting block, as if to soften it. “That’s the best book I wrote, and you won’t even work at it!” And watching him, I thought that that faith in his work, fierce, unshakeable, was his real lesson to me. Fascinated, I pressed to see more of it; he began reminiscing about the difficulties of getting the book printed properly, and I said, “Typos, in Finnegan’s Wake? How could you tell?”
And with a metallic laughing roar of a shout, he thwacked me. That stick of his had more thorns on it than I cared to face, and I had to beat a retreat: he took off after me. If anybody had been up there that day, they would have seen a strange sight: a figure in a bright green suit and running shoes, chased among tombstones by a little nearsighted bronze man wielding a stick. But the good Swiss know better than to visit a cemetery in a snowstorm, and there were no witnesses. He chased me all the way home.
y the time Carlo Tafur struggled out of sleep, the baby was squalling, the teapot whistled, the smell of stove smoke filled the air. Wavelets slapped the walls of the floor below. It was just dawn. Reluctantly he untangled himself from the bedsheets and got up. He padded through the other room of his home, ignoring his wife and child, and walked out the door onto the roof.
Venice looked best at dawn, Carlo thought as he pissed into the canal. In the dim mauve light it was possible to imagine that the city was just as it always had been, that hordes of visitors would come flooding down the Grand Canal on this fine summer morning… Of course, one had to ignore the patchwork constructions built on the roofs of the neighborhood to indulge the fancy. Around the church—San Giacomo du Rialto—all the buildings had even their top floors awash, and so it had been necessary to break up the tile roofs, and erect shacks on the roofbeams made of materials fished up from below: wood, brick, lath, stone, metal, glass. Carlo’s home was one of these shacks, made of a crazy combination of wood beams, stained glass from San Giacometta, and drainpipes beaten flat. He looked back at it and sighed. It was best to look off over the Rialto, where the red sun blazed over the bulbous domes of San Marco.
“You have to meet those Japanese today,” Carlo’s wife, Luisa, said from inside.
“I know.” Visitors still came to Venice, that was certain.
“And don’t go insulting them and rowing off without your pay.” she went on, her voice sounding clearly out of the doorway, “like you did with those Hungarians. It really doesn’t matter what they take from under the water, you know. That’s the past. That old stuff isn’t doing anyone any good under there, anyway.”
‘Shut up,” he said wearily. “I know.”
“I have to buy stovewood and vegetables and toilet paper and socks for the baby,” she said. “The Japanese are the best customers you’ve got; you’d better treat them well.”
Carlo reentered the shack and walked into the bedroom to dress. Between putting on one boot and the next he stopped to smoke a cigarette, the last one in the house. While smoking he stared at his pile of books on the floor, his library as Luisa sardonically called the collection: all books about Venice. They were tattered, dog-eared, mildewed, so warped by the damp that none of them would close properly, and each moldy page was as wavy as the Lagoon on a windy day. They were a miserable sight, and Carlo gave the closest stack a kick with his cold boot as he returned to the other room.
“I’m off,” he said, giving his baby and then Luisa a kiss. “I’ll be back late—they want to go to Torcello.”
“What could they want up there?”
He shrugged. “Maybe just to see it.” He ducked out the door.
Below the roof was a small square where the boats of the neighborhood were moored. Carlo slipped off the tile onto the narrow floating dock he and the neighbors had built, and crossed to his boat, a wide-beamed sailboa
t with a canvas deck. He stepped in, unmoored it, and rowed out of the square onto the Grand Canal.
Once on the Grand Canal he tipped the oars out of the water and let the boat drift downstream. The big canal had always been the natural course of the channel through the mud flats of the Lagoon; for a white it had been tamed, but now it was a river again, its banks made of tile rooftops and stone palaces, with hundreds of tributaries flowing into it. Men were working on roof-houses in the early morning light.
Those who knew Carlo waved, hammers or rope in hand, and shouted hello. Carlo wiggled an oar perfunctorily before he was swept past. It was foolish to build so close to the Grand Canal, which now had the strength to knock the old structures down, and often did. But that was their business, in Venice they were all fools, if one thought about it.
Then he was in the Basin of San Marco, and he rowed through the Piazetta beside the Doges’ Palace, which was still imposing at two stories high, to the Piazza. Traffic was heavy as usual. It was the only place in Venice that still had the crowds of old, and Carlo enjoyed it for that reason, though he shouted curses as loudly as anyone when gondolas streaked in front of him. He jockeyed his way to the basilica window and rowed in.
Under the brilliant blue and gold of the domes it was noisy. Most of the water in the rooms had been covered with a floating dock. Carlo moored his boat to it, heaved his four scuba tanks on, and clambered up after them. Carrying two tanks in each hand he crossed the dock, on which the fish market was in full swing. Displayed for sale were flats of mullet, lagoon sharks, tunny, skates, and flatfish. Clams were piled in trays, their shells gleaming in the shaft of sunlight from the stained-glass east window; men and women pulled live crabs out of holes in the dock, risking fingers in the crab-jammed traps; fishermen bawled cot prices, and insulted the freshness of their neighbors’ product.
In the middle of the fish market, Ludovico Salerno, one of Carlo’s best friends, had his stalls of scuba gear. Carlo’s two Japanese customers were there. He greeted them and handed his tanks to Salerno, who began refilling them from his machine. They conversed in quick, slangy Italian while the tanks filled. When they were done, Carlo paid him and led the Japanese back to his boat. They got in and stowed their backpacks under the canvas decking while Carlo pulled the scuba tanks on board.