The Great English Short-Story Writers Read online

Page 2


  The laws of immediateness and concentration, which govern the short-story, are common also to the drama; by reason of their brevity both demand a directness of approach which leads up, without break of sequence or any waste of words, through a dependent series of actions to a climax which is final. It will usually be found in studying the borrowings which the masters have made from such sources as the Gesta Romanorum that the portions which they have discriminated as worth taking from any one tale have been the only artistically essential elements which the narrative contains; the remainder, which they have rejected, is either untrue to art or unnecessary to the plot's development.

  These tales, as told by their monkish compiler, lack "that harmony of values and brilliant unity of interest that results when art comes in" - they are splendid jewels badly cut.

  V

  As has been already stated, a short-story theme, however fine, can only be converted into good art by the suppression of whatever is discursive or ungainly, so that it becomes integral and balanced in all its parts; and by the addition of a stroke of fantasy, so that it becomes vast, despite its brevity, implying a wider horizon than it actually describes; but, in excess of these qualities, there is a last of still greater importance, without which it fails - the power to create the impression of having been possible.

  Now the beast-fable, as handled by Aesop, falls short of being high art by reason of its overwhelming fantasy, which annihilates all chance of its possibility. The best short-stories represent a struggle between fantasy and fact. And the mediaeval monkish tale fails by reason of the discursiveness and huddling together of incidents, without regard to their dramatic values, which the moral application necessitates. In a word, both are deficient in technique - the concealed art which, when it has combined its materials so that they may accomplish their most impressive effect, causes the total result to command our credulity because it seems typical of human experience.

  The technique of the English prose short-story had a tardy evolution. That there were any definite laws, such as obtain in poetry, by which it must abide was not generally realized until Edgar Allan Poe formulated them in his criticism of Nathaniel Hawthorne.

  As he states them, they are five in number, as follows: Firstly, that the short-story must be short, i.e., capable of being read at one sitting, in order that it may gain "the immense force derivable from totality." Secondly, that the short-story must possess immediateness; it should aim at a single or unique effect - "if the very initial sentence tend not to the outbringing of this effect, then it has failed in its first step." Thirdly, that the short-story must be subjected to compression; "in the whole composition there should not be one word written of which the tendency, direct or indirect, is not to the one pre-established design." Fourthly, that it must assume the aspect of verisimilitude; "truth is often, and in very great degree, the aim of the tale - some of the finest tales are tales of ratiocination." Fifthly, that it must give the impression of finality; the story, and the interest in the characters which it introduces, must begin with the opening sentence and end with the last.

  These laws, and the technique which they formulate, were first discovered and worked out for the short-story in the medium of poetry.[8] The ballad and narrative poem must be, by reason of their highly artificial form, comparatively short, possessing totality, immediateness, compression, verisimilitude, and finality. The old ballad which commemorates the battle of Otterbourne, fought on August 10, 1388, is a fine example of the short-story method. Its opening stanza speaks the last word in immediateness of narration:

  "It felle abowght the Lamasse tyde,

  When husbands wynn ther haye,

  The dowghtye Dowglasse bowynd hym to ryde

  In England to take a praye."

  [Footnote 8: Poe himself implies this when he says, in an earlier passage of his essay on Hawthorne: "The Tale Proper" (i.e., short-story), "in my opinion, affords unquestionably the fairest field for the exercise of the loftiest talent which can be afforded by the wide domains of mere prose. Were I bidden to say how the highest genius could be most advantageously employed for the best display of its own powers, I should answer, without hesitation, in the composition of a rhymed poem, not to exceed in length what might be perused in an hour. Within this limit alone can the highest order of true poetry exist. I need only here say, upon this topic, that in almost all classes of composition the unity of effect or impression is a point of the greatest importance. It is clear, moreover, that this unity cannot be thoroughly preserved in productions whose perusal cannot be completed at one sitting."]

  Thomas Hood's poem of The Dream of Eugene Aram, written at a time when the prose short-story, under the guidance of Hawthorne and Poe, was just beginning to take its place as a separate species of literary art, has never been surpassed for short-story technique by any of the practitioners of prose. Prof. Brander Matthews has pointed out that "there were nine muses in Greece of old, and no one of these daughters of Apollo was expected to inspire the writer of prose-fiction."[9]

  [Footnote 9: In his introduction to Materials and Methods of

  Fiction, by Clayton Hamilton, published by the Baker & Taylor Co.,

  New York.]

  He argues from this that "prose seemed to the Greeks, and even to the Latins who followed in their footsteps, as fit only for pedestrian purposes." It is more probable that, as regards prose-fiction, they did not realize that they were called upon to explain the omission of the tenth muse. Her exclusion was based on no reasoned principle, but was due to a sensuous art-instinct: the Greeks felt that the unnatural limitations of the poetic medium were more in keeping with the unnatural[10] brevity of a story which must be short. The exquisite prose tales which have been handed down to us belong to the age of their decadence as a nation; in their great period their tellers of brief tales unconsciously cast their rendering in the poetic mould.[11] In natures of the highest genius the most arduous is instinctively the favorite task.

  [Footnote 10: "The short-story is artificial, and to a considerable degree unnatural. It could hardly be otherwise, for it takes out of our complex lives a single person or a single incident and treats that as if it were complete in itself. Such isolation is not known to nature." - Page 22 of Short-Story Writing, by Charles Raymond Barrett, published by the Baker & Taylor Co., New York.]

  [Footnote 11: For example, the story told by Demodocus of The

  Illicit Love of Ares for Aphrodite, and the Revenge which Hephaestus

  Planned - Odyssey, Bk. VIII.]

  Chaucer, by reason of his intimate acquaintance with both the poetry and prose-fiction of Boccaccio, had the opportunity to choose between these two mediums of short-story narration; and he chose the former. He was as familiar with Boccaccio's poetic method, as exemplified in the Teseide, as with his prose, as exemplified at much greater length in the Decameron, for he borrowed from them both. Yet in only two instances in the Canterbury Tales does he relapse into prose.

  The Teseide in Chaucer's hands, retaining its poetic medium, is converted into the Knight's Tale; while the Reeve's Tale, the Franklin's, and the Shipman's, each borrowed from the prose version of the Decameron, are given by him a poetic setting. This preference for poetry over prose as a medium for short-story narration cannot have been accidental or unreasoned on his part; nor can it be altogether accounted for by the explanation that "he was by nature a poet," for he did experiment with the prose medium to the extent of using it twice. He had the brilliant and innovating precedent of the Decameron, and yet, while adopting some of its materials, he abandoned its medium. He was given the opportunity of ante-dating the introduction of technique into the English prose short-story by four hundred and fifty years, and he disregarded it almost cavalierly. How is such wilful neglect to be accounted for? Only by his instinctive feeling that the technique, which Boccaccio had applied in the Decameron, belonged by right to the realm of poetry, had been learned in the practising of the poetic art, and could arrive at its highest level of ac
hievement only in that medium.

  That in Chaucer's case this choice was justified cannot be disputed; the inferiority of the short-story technique contained in his two prose efforts, when compared with that displayed in the remainder of the Canterbury Tales, is very marked. Take, for instance, the Prioress' Tale and apply to it the five short-story tests established by Poe, as a personal discovery, four and a half centuries later; it survives them all. It attains, in addition, the crowning glory, coveted by Stevenson, of appearing typical. There may never have been a Christian child who was martyred by the Jews in the particularly gruesome way described - probably there never was; but, in listening to the Prioress, it does not enter into our heads to doubt her word - the picture which she leaves with us of how the Christian regarded the Jew in the Middle Ages is too vivid to allow any breathing-space for incredulity. No knowledge of mediaeval anti-Jewish legislation, however scholarly, can bring us to realize the fury of race-hatred which then existed more keenly than this story of a little over two thousand words. By its perusal we gain an illuminating insight into that ill-directed religious enthusiasm which led men on frenzied quests for the destruction of the heretic in their own land and of the Saracen abroad, causing them to become at one and the same time unjust and heroic. In a word, within the compass of three hundred lines of verse, Chaucer contrives to body forth his age - to give us something which is typical.

  The Morte D'Arthur of Malory is again a collection of traditional stories, as is the Gesta Romanorum, and not the creative work of a single intellect. As might be expected, it straggles, and overlays its climax with a too-lavish abundance of incidents; it lacks the harmony of values which results from the introduction of a unifying purpose - i.e., of art. Imaginative and full of action though the books of the Morte D'Arthur are, it remained for the latter-day artist to exhaust their individual incidents of their full dramatic possibilities. From the eyes of the majority of modern men the brilliant quality of their magic was concealed, until it had been disciplined and refashioned by the severe technique of the short-story.

  By the eighteenth century the influence of Malory was scarcely felt at all; but his imaginativeness, as interpreted by Tennyson, in The Idylls of the King, and by William Morris, in his Defence of Guinevere, has given to the Anglo-Saxon world a new romantic background for its thoughts. The Idylls of the King are not Tennyson's most successful interpretation. The finest example of his superior short-story craftsmanship is seen in the triumphant use which he makes of the theme contained in The Book of Elaine, in his poem of The Lady of Shalott. Not only has he remodelled and added fantasy to the story, but he has threaded it through with atmosphere - an entirely modern attribute, of which more must be said hereafter.

  So much for our contention that the laws and technique of the prose short-story, as formulated by Poe, were first instinctively discovered and worked out in the medium of poetry.

  VI

  "The Golden Ass of Apuleius is, so to say, a beginning of modern literature. From this brilliant medley of reality and romance, of wit and pathos, of fantasy and observation, was born that new art, complex in thought, various in expression, which gives a semblance of frigidity to perfection itself. An indefatigable youthfulness is its distinction."[12]

  [Footnote 12: From the introduction, by Charles Whibley, to the Tudor Translations' edition by W.E. Henley, of The Golden Ass of Apuleius, published by David Nutt, London, 1893. All other quotations bearing upon Apuleius are taken from the same source.]

  An indefatigable youthfulness was also the prime distinction of the Elizabethan era's writings and doings; it was fitting that such a period should have witnessed the first translation into the English language of this Benjamin of a classic literature's old age.

  Apuleius was an unconventional cosmopolitan in that ancient world which he so vividly portrays; he was a barbarian by birth, a Greek by education, and wrote his book in the Romans' language. In his use of luminous slang for literary purposes he was Rudyard Kipling's prototype.

  "He would twist the vulgar words of every-day into quaint unheard-of meanings, nor did he deny shelter to those loafers and footpads of speech which inspire the grammarian with horror. On every page you encounter a proverb, a catchword, a literary allusion, a flagrant redundancy. One quality only was distasteful to him - the commonplace."

  There are other respects in which we can trace Mr. Kipling's likeness: in his youthful precocity - he was twenty-five when he wrote his Metamorphoses; in his daring as an innovator; in his manly stalwartness in dealing with the calamities of life; in his adventurous note of world-wideness and realistic method of handling the improbable and uncanny.

  Like all great artists, he was a skilful borrower from the literary achievements of a bygone age; and so successfully does he borrow that we prefer his copy to the original. The germ-idea of Kipling's Finest Story in the World is to be found in Poe's Tale of the Ragged Mountains; Apuleius's germ-plot, of the man who was changed by enchantment into an ass, and could only recover his human shape by eating rose-leaves, was taken either from Lucian or from Lucius of Patrae. In at least three of his interpolations he remarkably foreshadows the prose short-story method, upon which we are wont to pride ourselves as being a unique discovery of the past eight decades: these are Bellepheron's Story; The Story of Cupid and Psyche, one of the most exquisite both in form and matter in any language or age; and the story of The Deceitful Woman and the Tub, which Boccaccio made use of in his Decameron as the second novel for the seventh day.

  In the intense and visual quality of the atmosphere with which he pervades his narrative he has no equal among the writers of English prose-fiction until Sir Walter Scott appears. "Apuleius has enveloped his world of marvels in a heavy air of witchery and romance. You wander with Lucius across the hills and through the dales of Thessaly. With all the delight of a fresh curiosity you approach its far-seen towns. You journey at midnight under the stars, listening in terror for the howling of the wolves or the stealthy ambush. At other whiles you sit in the robbers' cave and hear the ancient legends of Greece retold. The spring comes on, and 'the little birds chirp and sing their steven melodiously.' Secret raids, ravished brides, valiant rescues, the gayest intrigues - these are the diverse matters of this many-colored book."

  But as a short-story writer he shares the failing of all his English brothers in that art, until James Hogg, the Ettrick Shepherd, penned his tales - namely, that his short-stories do not stand apart, as things total in themselves, but are woven into a larger narrative by whose proportions they are dwarfed, so that their true completeness is disguised. "He cares not how he loiters by the way; he is always ready to beguile his reader with a Milesian story - one of those quaint and witty interludes which have travelled the world over and become part, not merely of every literature, but of every life." It is to three of these chance loiterings of this Kipling of Rome in its decadence that we owe the famous stories alluded to above.

  To the Elizabethan period belong the most masterly translations of which the English language is possessed; and this not by virtue of their accuracy and scholarship, but because, to use Doctor Johnson's words, the translator "exhibits his author's thoughts in such a dress as the author would have given them had his language been English." That same "indefatigable youthfulness" which converted courtiers into sailors and despatched them into unknown seas to ransack new worlds, urged men of the pen to seek out and to pillage, with an equal ardor of adventure, the intellectual wealth of their contemporaries in other lands and the buried and forgotten stores of the ancients upon their own neighboring book-shelves. A universal and contagious curiosity was abroad. To this age belong William Paynter's version of the Decameron, entitled The Palace of Pleasure, 1566, from which Shakespeare borrowed; Geoffrey Fenton's translation of Bandello's Tragical Discourses, 1567; Sir Thomas North's rendering of Plutarch's Lives, 1579; Thomas Underdowne's Heliodorus, 1587; Thomas Shelton's Don Quixote, 1612; and others too numerous to mention. It seems extraordinary at first
sight that when such models of advanced technique were set before them, Englishmen were so slow to follow; for though Professor Baldwin is probably correct in his analysis of the Decameron when he states that, of the hundred tales, over fifty are not much more than anecdotes, about forty are but outlined plots, three follow the modern short-story method only part way, and, of the hundred, two[13] alone are perfect examples, yet those two perfect examples remained and were capable of imitation. The explanation of this neglect is, perhaps, that the Elizabethans were too busy originating to find time for copying; they were very willing to borrow ideas, but must be allowed to develop them in their own way - usually along dramatic lines for stage purposes, because this was at that time the most financially profitable.

  [Footnote 13: The second novel of the second day, and the sixth of the ninth day.]